GRAND DICTIONNAIRE LATIN OLIVETTI


325. Si la question depuis combien de temps ? se rapporte au temps présent, et signifie combien de temps avant aujourd'hui, le temps, se met à l'ablatif ou à l'accusatif avec abhinc ; par exemple abhinc annos tres, ou abhinc triginta diebus.
Demosthenes, qui abhinc annos prope trecentos fuis, Pythiam dicebat cum Philippo facere (Cic. Div. 11, 118).
La même idée s'exprime aussi par ante avec le pronom hic : ante hos tres annos, ante hæc tria saecula ; ante hos sex menses maledixisti mihi (Phaed.).
A la question en combien de temps ? on répond par l'ablatif ou par l'accusatif avec infra :
Agamemnon cum universa Græcia vix decem annis unam cepisse urbem traditur
Multi infra vicesimum diem dictatura se abdicaverunt
.

326. L'ablatif sans la préposition in, s'emploie encore pour déterminer le lieu d'une manière générale, ainsi l'on dit : terra marique, sur terre et sur mer. On omet aussi la préposition avec loco et loci, accompagnés d'adjectifs ou de pronoms adjectifs ; par exemple hoc loco, multis locis, aliquot locit, secundo loco, meliore loco res nostræ sunt ; illustri loco laus tua sita est. Si loco est seul, il signifie au bon endroit, à sa place, comme suo loco. S'il est construit avec un génitif, il signifie au lieu de, et alors on omet pareillement in ; par exemple ducere, habere aliquem loco filii, fratris, etc. La même préposition peut manquer auprès de l'ablatif libro ; par exemple primo libro, superiore libro.
Les poètes ont une liberté illimitée de mettre l'ablatif sans in à la question où ?

327. Si la proposition renferme un comparatif, c'est par l'ablatif simple qu'on remplace souvent quam avec le nominatif ou (dans la construction de l'accusatif avec l'infinitif,) quam avec l'accusatif du sujet ; par exemple Cicerone nemo Romanorum fuit eloquentior. Ou en employant l'infinitif : Neminem Romanorum Cicerone eloquentiorem fuisse veteres judicarunt. L'usage de l'ablatif auprès d'un comparatif pour quam avec l'accusatif de l'objet est un peu rare :
Vilius argentum est auro, virtutibus aurum.
Le mot encore avec un comparatif se traduit en latin par etiam, jamais par adhuc.

328. L'expression de la mesure ou de la quantité dont une chose est plus grande ou plus petite qu'une autre se met aussi à l'ablatif, et s'énonce par les mots : paulo, multo, quo, eo, quanto, tanto, tantulo, aliquanto, hoc, dimidio, etc., qui précédent les comparatifs :
Hibernia dimidio minor est, quam Britannia
Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora
.