GRAND DICTIONNAIRE LATIN OLIVETTI - Latin - Français

Dictionnaire Latin-Français


 Chercher dans les formes fléchies



ăcĭēs  [acies], aciei
nom féminin V déclinaison

Voir la déclinaison de ce mot

1 pointe, tranchant de la lame et par métonymie épée (de la vue)
2 finesse, perspicacité (en parlant de l'esprit)
3 perspicacité, force, vigueur
4 troupes rangées pour bataille, rang
5 combat, champ de bataille

permalink
<<  ăcĭdus Ăcīlĭānus  >>

Locutions, expressions et exemples


aciem sustento = tenir en ordre le déploiement || aeratae acies = troupes revêtues d'airain || acies insequitur = il se fait avant tout de suite après l'armée rangée en bataille || cado in acie || aciem commovent = il se mettent en marche || aciem constituo = déployer l'armée en ordre de bataille || acies constat = l'armée est (ou combat) en ordre de bataille || aciem converto = changer d'ordre en bataille || acies dextra = l'aile droite || aciem ad aliquem dirigo = retourner ses yeux vers quelqu'un || aciem derigo ou dirigo = déployer l'armée (vers une direction précise) || addensent acies = les rangs se pressent || bellum per aciem || acies consero = entamer le combat || acies distinctior = armée plus variée || acies exercitus = le front de l'armée || acies gladii = la pointe de l'épée || acies humana = la pénétration des regards humains || acies mentis = finesse de pensée || acies peditum = l'infanterie || acies securis = le tranchant de la hache || acies transversa = le flanc d'une armée || aequo aciem = ranger l'armée en ligne droite || aciem distendo = étendre la ligne du front du combat || aciem distraho = rompre une ligne de bataille || aciem perturbo = semer le désordre dans les rangs de l'armée || acies Pharsalica = la bataille de Pharsale || aciem protendo = pousser le regard || aciem restituo = remettre de l'ordre entre les rangs de l'armée || aciem sisto = déployer l'armée || acies spissantur = les déploiements s'entassaient || acie suggredior = avancer en formation de combat || acies ungulum = la pointe des ongles || acies Vulcania = l'armée de Volcan (le feu, l'incendie) || labans acies = l'armée qui plie || aciem perequito = parcourir à cheval les rangs de l'armée || aciem ostendo = déployer l'armée || acie excedo = sortir du champ de bataille || acies fluctuans = déploiement vacillant || aciem implico = mettre du désordre parmi les rangs || acies inclinatur = l'armée replie || aciem ingenii tui = la finesse de ton intelligence || aciem intendo = retourner son attention, son regard || acies intentionis = attention continue || acies nutans = une armée qui vacille (qui est sur le point de céder) || acies oculorum = la vue || Vulcania acies = ligne de feu, incendie || circumagit aciem = il fait faire volte-face à son armée || aciem simplicem = une armée déployée sur un seul rang || acie hebetiore sum = avoir une faible vue || acie densa = en rangs serrés || acie consumptus = tué en combat || acies ferri praestringitur = le fil coupant d'un objet en fer s'émousse || acie aperta = bataille en plein air || prima acies || abducamus ex acie = amenons-le loin de la lutte || acrem aciem = regard attentif || acie instructa = après avoir rangé l'armée || acie perrupta = enfoncé le déploiement || acie refugio = fuir du champ de bataille || aciem pando = déployer l'armée || aciem dilato = étendre la ligne du front du combat || acie suggressus = en avançant en sur le pied de guerre || aciem porrigo = élargir le déploiement || aciem concito = lancer les troupes en avant || acies ipsa qua cernimus = la partie de l'œil avec laquelle on voit (la pupille) || acies iunxerat in seriem = il avait unit les troupes en rang || aciem hastati invadunt = (présent historique) les hastaires se lancèrent contre le déploiement || bonum incolumis acies || aciem peritissime instruxit = il rangea le déploiement de la manière la plus avisée || acies animi (ou ingenii) = perspicacité, enjouement de l'esprit || ad secandum subtilis acies = lame au fil aiguisé || acie nunc expugnationibus = tantôt dans une bataille champêtre, tantôt par des victorieux assauts || aciem hostium interrupit = il vint rompre la continuité du déploiement ennemis || acies mentis hebescit = la finesse de l'esprit s'engourdit || acies non parca fugae = un déploiement en déroute || aciem instructam habeo = tenir l'armée en ordre de bataille || aciem in fugam converto = faire fuir les troupes || acies manipulatim structa est = l'armée fut déployée par poignées || aciem nostram repercutiunt = ils éblouissent notre vue || aciem traho (ou excito) = aiguiser la vue || aciem elephantis vallo = entourer pour défendre avec || armatos ou aciem struo || aciem arte statuo = ranger les troupes en rangs serrés || aciem securium tuarum = la coupe de tes haches || aciem oculorum praestringo = brouiller, éblouir || animi acies obtusior = vue de l'âme moins pénétrante || acies in fugam conversa = armée en fuite || aër per nostras acies perlabitur = le courant d'air passe sur nos prunelles || aciem oculorum offendo = blesser, heurter la vue || aciem oculorum non fero = ne pas supporter la vue, ne pas soutenir le regard || aciem oculorum fero = supporter la vue, soutenir le regard || aciem oculorum obtundo = brouiller la vue || aciem auditum obtundo = émousser l'ouïe || volito tota acie || aciem exorno (ou explico) = déployer l'armée en ordre de bataille || aciem peditum turbo = semer la confusion dans les rangs de l'infanterie || aciem in planum deducit = faire descendre l'armée sur la plaine || aciem (ou castra) dilato = élargir le déploiement ou le champ || acies per cuneos componitur = le déploiement se dispose en coin || acie signa dico = inaugurer les enseignes sur le champ de bataille || cado in acie ou in proelio = tomber sur le champ de bataille || acies diducta in cornua = armée déployée sur les ailes || amplector hostium aciem = entourer l'ennemi dans la bataille || antequam miscerentur acies = avant que les rangs s'affrontassent || aciem intentionis abrumpo = fatiguer l'engagement de l'attention || aciem derigi iubet = il commande de faire le déploiement || aciem (in collem) erigo = faire monter l'armée sur une colline || acie mentis dispicio = voir distinctement avec les yeux de l'esprit || aciem distrahi paterentur = ils laissèrent que le rang se cassasse || aciem derigit simplicem = (présent historique) il fit un déploiement sur une ligne || auxiliis in mediam aciem collectis || aciem in omnes partes intendo = porter le regard sur tous les côtés || praestringo aciem animorum nostrorum, ingenii tui = atténuer l'entrée de ton intelligence dans nos esprits || aciem partes dimittit in omnes = il retourne son regard par ci par là || ubi fluctuantem aciem vidit || aciem quam speciosissime potuit struxit = avec la plus grande pompe possible || ad instructam per litus aciem suorum perfugere (= perfugerunt) = ils trouvèrent salut auprès de leurs rangs, disposés en bataille le long de la plage || acie regione instructa non apertissuma (= apertissima) = rangé l'armée, aux limites d'une espace pas complètement à découvert || acies ante id tempus invisitata = un déploiement jamais vu avant || clamore renovato commovent aciem || circumire aciem Curionis coepit = il se mit à aller et venir devant la ligne de bataille de Curion || acies densa armis virisque = déploiement fourni de guerriers armés || antequam inter se acies arietarent = avant que les rangs s'affrontent || Catulum abducamus ex acie id est ab iudiciis || castris Scipionis aciem suam subiecit || acies Vulcania extenditur per campos = l'armée de Volcan (le feu, l'incendie) s'étale sur la plaine || adeo aciem versabilem posuit ut = il disposa le rang de manière à ce qu'elle ait une telle facilité de mouvement que … || aciem iniquo loco constituunt = ils disposent le déploiement en position désavantageuse || acies inclinatae iam et labantes = déploiements désormais sur le point de se rendre et de se retirer || acies inclinatas et labantes restituo = réunir des déploiements qui avaient déjà replier et qui étaient sur le point de se disperser || aciem latius porrigo ou extendo = donner plus d'étendue au front || aciem hostium protero (ou profligo) = mettre en déroute l'armée ennemie || aciem ou copias instruo ou struo || acies ipsa, quae pupula vocatur = l'organe de la vue que l'on appelle pupille || ad castra hostium aciem erexit = il fit monté le déploiement vers le campement ennemi || ad eam rem habeo omnem aciem = je prête toute attention dans ce but || ab tergo atque alis circumventa acies = les déploiement entouré au dos et sur les flancs || acie decerno (ou pugno, ou confligo, ou dimico) = combattre dans un champ ouvert || acies Pompeiana a sinistra parte (erat) circumita = le déploiement de Pompée (avait été) encerclé du côté gauche || ubi Galli cum acie legionum concurrissent || Cadmus fraternas acies dimisit ad nepotes || ad philosophos me revocas, qui in aciem non saepe prodeunt = tu me ramènes aux philosophes, qui ne font pas souvent progresser la discussion. || ubi ductores acie revocaveris ambo || aetati suae se veniam petere ne in prima acie esset = il demandait, en raison de son âge, la grâce de ne pas être placé au premier rang || ubi constitere (= constiterunt) inter duas acies || rapit acer totam aciem in Teucros = il entraîne toute son armée contre les Troyens || ab omni levitate acies radios suos replicat = par toute surface lisse la force visuelle renvoie ses rayons || e iugo montis aciem … demittere agitabat || acies ita cohaerebant, ut armis arma pulsarent = les déploiements étaient aussi proches que les armes s'entrechoquaient || aciem instruo (ou instituo, ou constituo, ou compono) = déployer l'armée en ordre de bataille || ad medias acies aliquanto serius pervenit pugna = bien plus tard la mêlée s'étendit aux rangs du centre || acie triplici instructa ad eum locum venit = il parvint en ce lieu-là avec l'armée rangée sur trois lignes || Cannarum pugna ou Cannense proelium ou Cannensis acies = la bataille de Cannes || acrem in omnes partes aciem intendo = lancer des regards pénétrants de tous les côtés || Caesar iussit aciem opus perficere || aciem a latere aperto circumire coeperunt = ils commencèrent par encercler le déploiement du côté ouvert || acies iunxerat nexis umbonibus arma = l'armée avait unit les armes en joignant les boucliers || candore tunicarum fulgentem aciem … cruentari || aciem quo hostium itineri officeret latius porrigit = dans le but de couper la route aux ennemis, il dispose sur un plus ample front son déploiement || armatus miles quantum in aciem exituro satis est || arripuit duos pugiones et explorata utriusque acie … || an tanta sit eius (= animi) tenuitas ut fugiat aciem? = ou bien aussi grande serait-elle sa finesse (d'âme) à s'échapper de la vue ? || avus Pharsalica acie pro optumatibus ceciderat || Bocchus cum peditibus … postremam Romanorum aciem invadunt || agentibus divina humanaque, quae adsolent cum acie dimicandum est, consulibus = tandis que les consules accomplissaient les sacrifices et les préparatifs qui sont d'usage lors d'une bataille rase campagne || Gallica acies nullum spatium respirandi recipiendique se dedit || adparatum omnem oppugnandae urbis in primam aciem afferre = amener en première ligne tous les engins de guerre pour assaillir la ville || adversus incitatas turmas stetit immota Samnitium acies = contre les escadrons lancé dans l'attaque l'armée samnite resta compacte || ab lateribus montes ac lacus, a fronte et ab tergo hostium acies claudebat = des côtés les montagnes et le lac, devant et derrière les armées des ennemis faisaient barrière || a fronte introrsus in duos et triginta ordines armatorum acies patebat = depuis le devant la formation s'étendait en profondeur sur trente-deux rangs de || apud Romanos tantum vulnerum fuit ut plures post proelium saucii decesserint quam ceciderant in acie


Parcourir le dictionnaire

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Parcourir les dictionnaire latin à partir de:


{{ID:ACIES100}} ---CACHE---