GRAND DICTIONNAIRE LATIN OLIVETTI - Latin - Français

Dictionnaire Latin-Français


 Chercher dans les formes fléchies



adpōno
[adpōno], adpōnis, adposui, adpōnĕre, adpositum
verbe transitif III conjugaison

Voir la déclinaison de ce mot

1 placer
2 présenter ; servir
3 flanquer
4 rajouter

permalink
<<  adpōnens adpōnor  >>

Locutions, expressions et exemples


aliquem alicui appono = mettre quelqu'un aux côtés d'une personne || appono usuras = rajouter les taux d'intérêts || alicui appono annos = ajouter des années à quelqu'un || appono mensam = mettre le couvert || calumniatorem appono || ad rem aliquid appono = ajouter quelque chose à quelque chose || apposuit patellam = il servit un plat || ad vulnus appono = appliquer quelque chose à une blessure || cantat et apponit … = il chante et ajoute … || adponit «meus est amor huic similis» = il ajoute «semblable à cela est mon amour» || candelam adpono valvis || adposui membra toro = je détendis mes membres sur le lit || appone hic mensulam = approche ici la petite table || appono modum vitiis = mettre des bornes aux vices || appono mihi praevaricatorem = s'exposer à être accusé de collusion || calumniatores apposuit qui dicerent … = il aposta des calomniateurs pour déclarer || argentum parum appono = servir de l'argenterie sans ornements || calumniatores ex sinu suo apposuit = il aposta de faux accusateurs tirés de son entourage intime || ad versum notam appono = apposer un signe au vers || appono aprum in epulis = servir sur table un sanglier || appono diem et signum = dater et cacheter || malum versum notam appono || adposuit patellam in qua sigilla erant egregia = il fit porter à table un plat orné de magnifiques figures en bas-reliefs || apponit qui petat illam hereditatem = il charge quelqu'un de revendiquer cet héritage-là || aetas illi, quos tibi dempserit, adponet annos = le temps lui apportera en plus les années qu'il t'aura ravies || argentum ille ceterum purum adposuerat ne purus ipse relinqueretur || adponam hercle urnam hanc in media via ; sed autem quid si hanc hinc abstulerit quispiam? = au nom d'Hercule, je vais poser cette cruche au milieu du chemin ; mais d'autre part (mais aussi) qu'arriverait-il si quelqu'un l'emportait d'ici ?


Parcourir le dictionnaire

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Parcourir les dictionnaire latin à partir de:


{{ID:ADPONO100}} ---CACHE---