Dictionnaire Latin-FrançaisCaesăr
[Caesar], Caesaris nom masculin III déclinaison Voir la déclinaison de ce mot 1 César, nom de famille dans la gens Julia, dont le personnage le plus important fut Jules César 2 César, titre porté par les empereurs et même à partir d'Hadrien par les héritiers présomptif de l'empire permalink
Locutions, expressions et exemplesCaesarem ingemescendum est || Caesaris astrum || Caesar … praemetuens suis || L. Caesar adulescens || altus Caesar = le grand César || aculei in Caesarem = des piques contre César || canto Caesarem || Caesaris concessu = par une concession de César || quadriduo Caesar || Caesare imperante || aliquem ad Caesarem perduco = amener quelqu'un à César; || Caesar maior = le premier César (Jules César) || Caesaris horti || beneficia Caesaris comederunt || Caesar, instituto suo … = César, conformément à son plan … || candidatus Caesaris = candidat de César (recommandé par César) || ad periculum Caesaris = pour menacer César || Caesar … ex uncia (est) = César hérite du douzième || Caesaris ultor || Caesaris thronos || aliquem Caesarem saluto = saluer quelqu'un du nom de César || ad libita Caesarum = selon le caprice des empereurs || Caesaris acta || Caesar … ut sibi videbatur = César … comme il le croyait || Caesarem adierunt || a Caesare cavetur ne … = César garanti que ne … || a Caesare redire = revenir de chez César || Caesar … erat ad portas || Caesaris interdicta … respuuntur || Caesaris beneficia imminuo || Caesar vertit in Sabinum || Caesar in silentium fixus || acta Caesaris firma erunt = les décrets de César resteront en vigueur || Caesarem meo nomine odi = haïr César à titre personnel || Caesarum in Nerone deficit = la famille des César s'éteignit avec Néron || Caesar, maxime dive || a Pompeio ad Caesarem perfugio = passer de Pompée à César || Caesaris libertis me adopto = se joindre aux affranchis de César || Caesarem canto ou concino || Caesari mandata referebantur || Caesar maturandum sibi censuit || a Caesare invitor ut ad se veniam = je suis invité par César à me rendre chez lui || Caesaris clementia Corfiniensis = la clémence de César à (après la prise de) Corfinium || Caesaris hiberna oppugnari || Caesari gladio minitor || Caesari venienti occurrit || Caesar … Pharon prehendit || acta Caesaris dissolvo = annuler les décrets de César || Caesari diadema imponens || acta Caesaris sancio = ratifier les actes de César || acta Caesaris confirmo = ratifier les décrets de César || Caesar rarus egressu = César, qui sortait rarement || Caesaris equitatum extenuo || Caesar Gomphos pervenit = César parvint à Gomphi || Caesaris decedentis gratiam || Caesaris mortem ulciscor = venger la mort de César || a Caesare invitor, sibi ut legatus sim = César me propose d'être son légat || habeat hoc omnino Caesar… = César avait ce trait général de caractère… || apud Caesarem in honore erant = ils étaient très honorés par César || aliquem in conspectum Caesaris deduco = amener quelqu'un en présence de César || Caesar in caelum fertur = on porte César aux nues || Caesar in arma furens || adventu in Galliam Caesaris = à l'arrivée de César en Gaule || Caesar in Italiam revocabatur || Caesar cum eo coire per Arrium cogitat = César songe à s'entendre avec lui par l'entremise d'Arrius || acta Caesaris rescindo = annuler les décrets de César || C. Caesar turbidus animi || Caesarem ut deum adoro = adorer César comme un dieu || ad amicitiam Caesaris accedo = entrer dans l'amitié (dans l'alliance) de César || Caesaris copias distineo || ad Caesarem in ius adierunt = ils se remirent au jugement de César || Caesaris rebus faveo = être favorable au parti de César || alicui de morte Caesaris obiicio = reprocher à quelqu'un la mort de César || Caesari pro te supplicabo || adoro Caesarum imagines = saluer respectueusement les images des Césars || ad Caesarem gratulatum convenerunt = ils allèrent auprès de César pour se congratuler || Caesar discessisse audiebatur = on entendait dire que César s'était éloigné || Caesaris commentarios contexui || Caesaris partibus faveo || Caesar … adit tripertito || ad Caesarem auxilii ferendi = pour amener de l'aide César || Caesar ad opus excubabat = César passait la nuit sur le chantier || Caesar … ubique aderat || Caesar suos a proelio continebat || Caesar, sermonis castissimi = César dont la langue est si pure || Caesar se loco continuit || Caesar se ad neminem adiunxit = César ne s'est joint à personne || an in Hispania res gestas Caesaris non audistis? = est-il possible que vous n'ayez pas entendu parler des exploits de César en Espagne? || alieno sum animo in Cæsarem = avoir des sentiments hostiles contre César || audito Caesarem adesse = quand on apprit que César était là || voluntas erga Caesarem = zèle pour César || a Caesare ad Pompeium transire = passer de César à Pompéi || ad praesentiam Caesaris vocatus = amené devant César || actorum Caesaris defensor = le défenseur des actions de César || ad Caesarem supplex accedit = il s'approche suppliant de César || Caesar … Rhenum transire decreverat = César avait décidé de traverser le Rhin || ad haec Caesar, quae visum est, respondit = à ces déclarations César répondit ce qui lui sembla le mieux || auditi saepius Caesares quam inspecti || Caesar … ad se ut (captivi) reducerentur imperavit || aditum commendationis habeo ad Caesarem = avoir des possibilités (moyens) de recommandation auprès de César || Caesar de immodestia histrionum rettulit || ad Caesarem primum pilum duco = être un centurion primipilaire de l'armée de César || Augustus Caesar divi genus || Caesar habet peracre iudicium || Caesar inridebat inanem ostentationem || C. Caesar undevicesimum annum ingressus = C. César, à peine âgé de dix-neuf ans || Caesar ad legionem decimam devenit = César arrive à la dixième légion || Caesar Pharon classe circumvehitur = César avec sa flotte fait le tour de Pharos || Caesar … ad cohortandos milites … decucurrit || Caesar triumphat de sententia Catonis || Caesaris mortem ulcisci volebant || Caesar receptui cani iussit || Caesar, cave credas … cave ignoscas || antidotum inquit adversus Caesarem? = (il y a) un remède, dit-il, contre César ? || Caesarem ad Massiliam detineri cognovit = il apprit que César était arrêté devant Marseille || Caesar cognita morte legati || arma Caesar meditatur ad Indos || Caesar componendae Armeniae deligitur || sacra Caesaris aure utor || Caesar cotidie aliquid iracundiae remittebat || Caesar legiones Oceano invexit = César amena les légions à l'Océan || Caesaris commentarii rerum gestarum || at istud vetat lex Caesaris || at credo si Caesarem probatis in me offenditis = mais je crois si vous êtes contents de César vous avez quelque chose à me reprocher || Attici quies Caesari fuit grata || acta Caesaris confirmata sunt a senatu = les décrets de César ont été validés par le Sénat || Aeduos a Caesare in servitutem redactos = que les Éduens avaient été réduit en esclavage par César || Caesar cum venisset mortuo plausu || Caesar valetudine adversa corripitur || animo pro Caesare stetit = dans son cœur il se rangea en faveur de César || Caesar probabat Pompeium sequi = César était d'avis de poursuivre Pompée || L. Caesar ut veniam ad se rogat in nemus || Caesaris visens monimenta magni || a Caesare invitor in legationem illam = César me propose de faire partie de celle légation, ambassade || Caesar Titus, perdomandae Iudeae delectus || Caesarem id summe sciebant cupere || Caesarem … intra Palatium iubet || Caesari imperium extraordinarium dedi || Caesar in Cassium Brutumque succingitur || Caesar … erat in barbaris nomen obscurius || Caesar adventare iam iamque nuntiabatur = on annonçait l'arrivée imminente de César || adaequo aliquem gratiā apud Caesarem = égaler quelqu'un en crédit auprès de César (égaler quelqu'un dans la faveur de César) || Caesarem meis consiliis adhuc gubernatum || Caesar apud milites contionatur || vos … incerta victoria Caesarem secuti || Caesar mihi ignoscit per litteras quod non venerim || Caesaris imperio restituendus erat || Caesar proelio supersedere statuit = César décida de surseoir au combat || laborantibus nostris Caesar Germanos submittit || Labienus ut erat ei praeceptum a Caesare … expectabat || Caesare impulsore atque adiutore || Caesaris nomen enuntiare non potui || Caesar portas claudi … iussit || civitates quae ad Caesaris amicitiam accesserant = cités qui étaient entrées dans l'alliance de César || ubi Caesarem esse qui grassaretur pernotuit || Caesarem sero coepit timere || Caesar ab superioribus consiliis depulsus || Caesar te sine cura esse iussit = César t'a invité à ne pas te faire de souci || Caesar subsequebatur omnibus copiis = César marchait à la suite avec toutes ses troupes || acta Caesari servanda censeo = je pense que il faut maintenir la validité des actes de César || Caesar princeps exercitus faciendi fuit || vota et gaudia Caesarum expugno = (nous accomplissons) nos voeux et nos réjouissances en l'honneur des Césars || Caesar venit mortuo plausu || Cavarinus, quem Caesar apud eos regem constituerat || Caesar eum ad sanitatem reverti arbitrabatur || Caesar flexo in maestitiam ore || Caesar infirmitatem Gallorum veritus || Caesar Germanos flumen traicit || Caesar … summis oratoribus aemulus (fui) || Gallias Caesar subegit, Nicomedes Caesarem || a Caesare victore veniam accipio = avoir le pardon de César le vainqueur || ubi Caesaris statuam consecraverant || accelerat Caesar, ut proelio intersit = César accélère la marche pour être présent à la bataille || an (darem) de moneta Caesaris decem flavos = ou si (les donner) dix pièces de l'hôtel de la monnaie impériale || Caesar vallo muniri (castra) vetuit || ad capienda imperii primordia C. Caesar egrediebatur = J. César se mettait en avant pour saisir les premiers moments du pouvoir || ambiguum habebatur quantum Caesari in eam liceret = il était incertain (on ne savait pas) combien César pût à (d'elle) son encontre || Caesari pro eius meritis gratiam refero || ad castra Caesaris omnibus copiis contenderunt = ils se mirent en marche avec tous leurs effectifs vers le campement de César || Caesar pro castris suas copias produxit || Caesar suas copias in proximum collem subducit || Caesarisque copias quam maxime posset distineret || ait illis : «Cuius est imago haec et suprascriptio?» — Dicunt ei: «Caesaris» = il leur demanda : De qui sont cette effigie et cette inscription? -- De César lui répondirent-ils || Caesar imperem … tanto merito rebatur || Caesarem se appellari etiam victor prohibuit || Caesar reliquas legiones ex hibernis evocat || qua de re Caesar per indicem certior factus || Caesar numquam interpellavit quin quibus vellem … iis uterer = César ne s'interposa jamais pour m'empêcher de fréquenter ceux que je voulais || Caesar Gadibus rursus ad Hispalim recurrit || circumsistunt Caesarem, ante acta deprecantes || ad Caesarem unas Capuà litteras dedi = j'ai envoyé à César une lettre de Capoue || ad ea Caesar veniam ipsique et coniugi tribuit = à ces mots César accorda la grâce pour lui et sa femme || Caesaris mors quam omnes fatalem fuisse arbitrabantur || Caesar omnem equitum pontem traducit = César fait passer le pont à toute la cavalerie || Caesar … pollicitus est sibi eam rem curae futuram || Caesar in animum induxerat laborare, vigilare || Caesarem, cuius ductu saepe numero hostis superassent || Caesar, cuius nunc venti valde sunt secundi = César, qui a maintenant le vent tout à fait en poupe || Caesar honoris Diviciaci et Haeduorum causa … dixit || Caesar cum Antonio in Cassium Brutumque succingitur || a Caesare valde liberaliter invitor sibi ut sim legatus = avec grande sollicitation, je suis invité par César à devenir son légat || Caesar petentibus Haeduis dat veniam || Caesar hac oratione Lisci Dumnorigem designari sentiebat || Caesar legiones … portis incensis intromittit || Caesar … cupiens eius diei detrimentum sarcire || Caesar dum fulminat ad Euphratem bello || cenaturum apud Caesarem vocatu ipsius || Caesar excussis probationibus centurionem exauctoravit || Caesar statuit sibi Rhenum esse transeundum || Caesar ex pristina bellandi consuetudine excesserat || Caesar eos … domum remittit et cum iis una Commium || Caesar nihil in mora habuit, quominus … = César ne fut en rien empêché de … || habeo ad Caesaris gratiam atque amicitiam receptum || Caesar placitas semel artes muravit || arma Caesaris Augusti non responsura lacertis || nacti obsides quos Caesar apud eos deposuerat || Caesar Hispana repetit penatis victor ab ora || Caesar iussit aciem opus perficere || Caesari omnia uno tempore erant agenda || Caesarem et Pompeium distractos in concordiam reducere = réconcilier Pompée et César qui étaient brouillés || Caesari nuntiatum est … lapides telaque in nostros conicere || L. Caesarem vidi … non hominem, sed scopas solutas || Caesar maxime probabat mare transire || Caesarem Apollonia a derecto itinere averterat = l'occupation d'Apollonie avait détourné César de son trajet direct || C. Caesar dictator tertio, designatus dictator quarto || acta Caesaris quae ille in aes incidit = les expéditions de César qu'il a fait inciser sur du bronze || C. Caesaris virtutes magnas incredibilisque (= incredibilesque) cognovi || Caesar navium parandarum causa moratur || Caesar legiones equitatumque revocari … iubet || Caesar … memoria tenebat L. Cassium consulem occisum || Blaesus desideria militum ad Caesarem ferenda ait || Caesar, ut opinor, ex uncia, etsi nihil adhuc || L. Ennium … recipi Caesar inter reos vetuit || Caesar … multis necessariisque rebus in Italiam revocabatur || Caesarem … aiunt … loca occupare, vincere praesidiis || Caesar singulis legionibus singulos legatos et quaestorem praefecit = César mit à la tête de chaque légion un de ses lieutenants et un questeur || Caesar in Belgis omnium legionum hiberna constituit || adventu in Galliam Caesaris maiores regnum obtinuerant = dont les ancêtres avaient été rois jusqu'à l'arrivée de César en Gaule || addidit Hispo statuam Marcelli altius quam Caesarum sitam = Hispo rajouta qu'une statue de Marcel (avait été) placée plus haut que celles des Cèsars || Caesar Haeduos frumentum quod essent publice polliciti flagitare = (infinitif historique) César pressait les Héduens de lui livrer le blé qu'il lui avait promis || Labienum secum habet non dubitantem de imbecillitate Caesaris copiarum || Caesar paulo ultra eum locum castra transtulit || ubi Caesarem primum esse bellum gesturum constabat = où il était sûr que César entamerait les hostilités || Caesari nuntiatur Sulmonenses … cupere ea facere quae vellet || Caesar … suis … imperavit nequod omnino telum in hostes reicerent || Caesar sex legiones expeditas ducebat; post eas … = César s'avançait à la tête de six légions armées à la légère ; derrière elles … || Caesaris res secundae nuntiis ac litteris perferebantur || Caesaris exercitui res accidit incredibilis auditu || ob id adulterium quod cum Caesaris uxore in operto commiserat || certissimi idemque acerrimi Caesaris actorum patroni || datur obsidis loco Caesari filius Afranii || Caesari futura caedes evidentibus prodigiis denuntiata est || Caesar Augustus … quae triumviratu iusserat abolevit … iura || Augustus Caesar templorum omnium conditor aut restitutor || Attici autem quies tantopere Caesari fuit grata ut … || apertam curiam vidit post Caesaris mortem = après la mort de César il vit la curie ouverte || an quia veram progeniem penatibus Caesarum datura sit? = ou bien parce qu'il était sur le point de donné à la famille des Césars une descendance légitime ? || aequo fere spatio ab castris Ariovisti et Caesaris = à une distance à peu près égale du camp d'Arioviste et de César || Caesar Brundisium ad suos … scripsit … ne occasionem navigandi dimitterent || Caesar annos ad solis cursum redigens singulos || arguitur pleraque: C. Caesarem quasi incertae virilitatis || C. Caesar, succensens curam verrendis viis non adhibitam || Caesarem … facile intercludi posse frumentoque prohiberi || bene et composite C. Caesar … de vita et morte disseruit || Caesar dum victor per populos dat iura || Caesar … cognoverat dorsum esse eius iugi prope aequum || Caesar cum ab hoste non amplius passuum XII milibus abesset || carmina … Catulli referta contumeliis Caesarum leguntur || Caesar vir … sermonis praeter alios suae aetatis castissimi || civitatem a Caesare impetravit … itaque nunc P. Cornelius vocatur || Catonem veteres inimicitiae Caesaris incitant et dolor repulsae || Caesar, etsi nondum eorum consilia cognoverat, tamen … || Caesar ipse, qui illis fuerat iratissimus, cotidie aliquid iracundiae remittebat || Caesar cum tribus legionibus trinis hibernis hiemare constituit || Caesar Labienum cum cohortibus VI subsidio laborantibus mittit || Afrani filius adulescens de sua ac parentis sui salute cum Caesare agebat = le jeune fils d'Afranius traitait avec César de son salut de celui de son père || Caesar, opinione trium legionum deiectus, ad duas redierat = César déchu de son espoir d'avoir trois légions s'était rabattu sur deux, s'était contenté de deux || Caesar dum … victor … volentis per populos dat iura || Caesar existimabat eo proelio excellentissimam virtutem Crastini fuisse || Caesar timebat tantae magnitudinis flumini exercitum obiicere = César hésitait à exposer son armée à un fleuve d'une telle largeur || Caesar non exspectandum sibi statuit, dum … in Santonos Helvetii pervenirent || Caesar nationes Alpium maritimarum in ius Latii transtulit || Caesar non solum publicas, sed etiam privatas iniurias ultus est || Caesar omnibus consiliis antevertendum existimavit, ut Narbonem proficisceretur = César crut devoir préférer à tous les plans le projet de partir pour Narbonne || Caesar iubet omnes legiones … se consequi ad oppidum Ruspinam versus || Caesarem tradere vexillum intento mortis metu subigunt || Caesar praeoccupato itinere ad Dyrrachium finem properandi facit = César, voyant que [Pompée] avait pris les devants en direction de Dyrrachium, cessa de se hâter || Caesar ipse, qui illis fuerat iratissimus, tamen || carmina Bibaculi et Catulli referta contumeliis Caesarum leguntur || ad Caesarem omnes qui cum timore aut mala spe vivant accessuros = (je vois) qu'ils s'adresseront à César tous ceux qui vivent dans la crainte ou || ad Caesarem ceteri non propter superbiam eius, sed propter occupationem adspirare non possunt = les autres ne peuvent pas prétendre de s'approcher de César, non pas à cause de sa fierté, mais en raison de ses occupations || accedebat huc quod Dumnorix dixerat sibi a Caesare regnum civitatis deferri = à cela se rajoutait que Dumnorix avait dit que le pouvoir sur le peuple lui avait été attribué par César || animos timor praeoccupaverat: quem timorem Caesaris adventus sustulit = la peur s'était emparée des esprits : seule l'arrivée de César effaça cette crainte || aestimando cuiusque detrimento quattuor progeneri Caesaris delecti = pour faire l'évaluation des dégâts subis par chacun furent choisis les quatre maris des petites-filles de César || agitasse (= agitavisse) Caium Caesarem de intranda Britannia satis constat = il est connu que Caius César lança la proposition d'envahir la Bretagne || addunt ipsi et adfingunt rumoribus Galli, retineri Caesarem = les Gaulois ajoutent d'eux-mêmes et lancent par des bruits de leur invention que César est retenu || adiciebantur adulteria venena quaesitumque (esse) per Chaldaeos in domum Caesaris = on ajoutait des accusations d'adultère, d'empoisonnement, et le fait que l'on essayasse de connaître avec les astrologues chaldéen le (destin de) la maison impériale || Agricola iis ipsis virtutibus iram Gai Caesaris meritus = Agricola attira sur soi la colère de J. César pour ses mêmes vertus || Caesar arma classem socios demittere Rheno parat || ad Labienum incredibili celeritate de victoriis Caesaris fama perfertur = la renommé des victoires de César arrive avec une incroyable vitesse à Labienus || Ampium conatum esse pecuniam tollere sed interpellatum adventu Caesaris profugisse = que T. Ampium avait chercher de soustraire de l'argent, mais, interrompu par l'arrivée de César, il s'était enfuit || Caesar alteram alam mittit qui satagentibus celeriter occurrerent || Caesar ait se non posse galeam cognoscere, hominem pulchre posse = César dit qu'il ne peut reconnaître le casque, mais l'homme parfaitement || aspice quam densum tacitarum vellus aquarum defluat in voltus Caesaris || aram Clementiae aram Amicitiae effigiesque circum Caesaris ac Seiani censuere = on décréta un autel à l'amitié, une à la Clémence (entouré de) avec de part et d'autre les statues de César et de Séjan || Caesar persequendum sibi Pompeium existimavit, quascumque in partes se ex fuga recepisset = César jugea bon de devoir poursuivre Pompée quelque fût l'endroit où il se serait retiré après sa fuite || Caesar per litteras Trebonio mandaverat, ne per vim oppidum expugnari pateretur || Caesar Alesiam, quod est oppidum Mandubiorum, iter facere coepit || vos intellego … multos decrevisse eximios honores C. Caesari et prope singularis (= singulares) || Volusenus perspectis regionibus omnibus … quinto die ad Caesarem revertitur || Caesarem certiorem faciunt sese … non facile ab oppidis vim hostium prohibere || Cassius Chaerea, mox caede C. Caesaris memoriam apud posteros adeptus = Cassius Chéréa, qu'avec le meurtre de C. César gagna sa notoriété auprès de la postérité || Caesarem duobus exercitibus et locorum angustiis facile intercludi posse || Caesar ex eo tempore, dum ad flumen Varum veniatur, se frumentum daturum pollicetur = César promet de donner du blé depuis ce moment-là jusqu'à ce qu'on arrive au Var || Caesar … hibernis Labienum praeposuit, ipse in citeriorem Galliam … profectus est || Caesaris furor atque Pompei urbem … quasi diluvio et inflammatione corripuit || Caesar magno sibi usui fore arbitrabatur, si modo insulam adiisset || Caesar etsi … maxime probabat coactis navibus mare transire || habemus a Caesare sententiam tamquam obsidem perpetuae in rem publicam voluntatis || attolle te et quotiens lacrimae suboriuntur oculis tuis totiens illos in Caesarem dirige || Caesar neque quanta esset insulae magnitudo neque quae et quantae nationes incolerent … reperire poterat || Caesar munitione flumen a monte seclusit, ne noctu aquari Pompeiani possent = César fit couper par un retranchement la montagne de la rivière, pour empêcher les Pompéiens de s'approvisionner en eau la nuit || animadvertit Caesar unos Sequanos nihil earum rerum facere quas ceteri facerent = César remarqua que les Séquanes seuls ne faisaient rien de ce que les autres faisaient || Caesar vehementer centuriones incursavit: cur de sua virtute aut de ipsius diligentia desperarent? || Caesar, pro natura ferox et conficiendae rei cupidus, ostentare, provocare, lacessere || Brutus ait C. Caesarem Mytilenas praetervectum quia non sustineret videre deformatum virum || Ariovistus respondit … quod sibi Caesaris denuntiaret se Haeduorum iniurias non neglecturum neminem secum sine sua pernicie contendisse = Arioviste répondit … ; quant à ce que César lui notifiait qu'il (César) ne resterait pas indifférent aux injustices qu'on ferait aux Héduens, il l'avertissait que personne ne s'était mesuré avec lui (Arioviste) sans trouver sa perte || Caesar, superius institutum servans decimam legionem in dextro cornu, nonam in sinistro collocaverat = César, gardant toujours son ancien ordre de bataille, avait placé la dixième légion à l'aile droite || acta Caesaris servanda censeo, non quo probem … sed quia rationem habendam maxime arbitror pacis = j'estime qu'il faut maintenir les mesures de Cesar, pas parce que je les approuve, mais parce que je pense qu'il faut surtout tenir compte de la paix Parcourir le dictionnaireA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
Ën piemontèis |