Dictionnaire Latin-Françaishaurĭo
[haurĭo], hauris, hausi, haurīre, haustum verbe transitif IV conjugaison Voir la déclinaison de ce mot 1 puiser, extraire, creuser, arracher, déraciner, sortir de la terre 2 boire, vider, absorber, lamper, licher 3 dévorer, engloutir, avaler 4 consommer, user, épuiser, détruire, dissiper 5 supporter, subir, endurer 6 prouver du plaisir ou de la douleur 7 transpercer, pénétrer, atteindre 8 saisir, discerner, apprendre par l'ouïe ou le regard permalink
Locutions, expressions et exemplesalicuius sanguinem haurio = verser ou répandre le sang de quelqu'un || voluptates haurio = s'abreuver de voluptés || aliquid oculis haurio = dévorer quelque chose des yeux || calamitates haurio = vider la coupe des malheurs || haurio auribus || a fontibus haurire = puiser aux sources || animo hauri = accueille dans le cœur || vocem his auribus hausi = j'ai de mes oreilles recueilli ces paroles || haurio ex aerario || alveus haurit aquas = Il laisse pénétrer les eaux || cibos integros hauriunt || ubi hauseris de mari || alicuius latus gladio haurio = percer le flanc de quelqu'un de son épée || aliquid eodem fonte haurio = puiser quelque chose à la même source || aliquid oculis devoro ou haurio = dévorer quelque chose des yeux || artes domo haurio || ardentes ore carbones haurio || aquam de ou ex puteo haurio ou traho = tirer de l'eau d'un puits || animo spem inanem haurio = se repaître en imagination d'un espoir chimérique || acceptum poculum … impavide hausit = (une fois) pris la coupe il but sans peur || aggerem ac vineas incendium hausit = l'incendie détruisit la levée de terre et les vinéas || arbusta evolvens radicibus haurit ab imi || animo spem turbidus hausit inanem = farouche il but avec son âme ce fallacieux espoir || e moribus soceri nihil aeque ac libertatem hausit Parcourir le dictionnaireA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
Ën piemontèis |