Dictionnaire Latin-Françaislingua
[linguă], linguae nom féminin I déclinaison Voir la déclinaison de ce mot 1 anatomie langue 2 (au figuré) parole, mot, discours, éloquence, faconde, abondance 3 langage, idiome, dialecte 4 médisance 5 promontoire, langue de terre 6 mécanique court bras d'un levier 7 cuillerée 8 voix, chant des oiseaux 9 musique anche, languette de la flûte 10 l'aiguille de la balance permalink
Locutions, expressions et exemplesRomana lingua || faveo lingua ou linguis || volubilitas linguae || titubatio linguae || iuro lingua || acuminata lingua = langue aiguisée || lingua faveo || acidae linguae = à la langue aigrie || acuo linguam = aiguiser sa langue (à travers l'exercice oratoire) || acuenda nobis lingua est = il est notre devoir d'aiguiser la langue || aspera lingua || canina lingua = cynoglosse || parco linguam || bisulci lingua || bubula lingua = buglosse (plante) || candida lingua || amputari linguam iussit = il commanda qu'on (lui) fasse couper la langue || aliquid in linguam Romanam traduco = traduire quelque chose dans la langue des Romains || acerbae linguae fuit = il eut une mauvaise langue || agitatione et motibus linguae = par l'élan et les mouvements de la langue || ad linguam stomachus adnectitur = l’œsophage se relie à la langue || auctores utriusque linguae || linguae ou oris titubantia || vox consona linguae = le même accent || Aetolorum linguas retundo = réprimer les bavardages des Étoliens || ob obscuram linguam clarus || claudente noxarum conscientia linguam || clamabat … sua illa Dorica lingua || linguam comprimor ou moderor, ou teneo || ad radices linguae haerens stomachus = l’œsophage fixé à la base de la langue || ad verborum linguaeque certamina rudes = peu experts des escarmouches oratoires || assiduo lingua sepulta mero || Augustus linguae Latinae non nescius || damnati lingua vocem habet, vim non habet = la langue d'un condamné trouve des paroles, mais a perdu toute puissance || fac titubet blaeso lingua sono || catulos blande cum lingua lambere temptant || adversus Gallum linguam ab inrisu exserentem = contre le Gaulois qu'en guise de raillerie tirait la langue || arieti nigra subest lingua palato = le bélier a une langue noire sous son palais || caste pureque lingua Latina utor = parler un latin châtié et pur || aliud clausum in pectore aliud in lingua promptum habeo = avoir une pensée cachée au fond du cœur, une autre sur les lèvres || fac proserpentem bestiam me, duplicem ut habeam linguam || nactus inter adversarios superbum ingenium immodicamque linguam || adversum Gallum linguam ab inrisu exserentem producunt = ils (le) conduisent contre le Gaulois qu'en guise de raillerie tirait la langue || at illis non verborum modo sed linguarum etiam se inter differentium copia est = par contre eux (= les Grecs) ont à leur disposition en abondance non seulement des termes mais aussi des dialectes différents || accedit uti mellis lactisque liquores iucundo sensu linguae tractentur in ore = il se rajoute le fait que les liquides du miel et du lait sont savourés en bouche avec une agréable sensation pour la langue Parcourir le dictionnaireA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
Ën piemontèis |