Dictionnaire Latin-Françaisscĭo
[scĭo], scis, scii, scīre, scitum verbe transitif IV conjugaison Voir la déclinaison de ce mot 1 (+ accusatif ou de + ablatif ; + infinitif ou + accusatif + infinitif) savoir 2 (+ accusatif ou de + ablatif ; + infinitif ou + accusatif + infinitif) connaître, comprendre, s'entendre de permalink
Locutions, expressions et exemplesaliquid ab aliquo scio = savoir quelque chose de quelqu'un || at scis quomodo ? = sais-tu bien comment tu vas être traité ? sais-tu ce qui t'attend ? || aveo scire = je désire savoir || Latine scio || immo si scias || scire licet || quantum ou quod sciam || scio Graece || fac ut sciam || ab aliquo omnia scio = venir à connaissance de tout au sujet de quelqu'un || aliqua re uti scio = savoir se servir de quelque chose || certe scio || certus scio = savoir de façon certaine || certum scio = je le sais de façon certaine || fac ut sciam ou fac sciam = fais en sorte que je sache || aliquid sellularium scio = connaître des métiers sédentaires || aliquid scire se gaudent = ils se réjouissent de savoir quelque chose || qua veneris … quis scit? || vos quidem iam scitis || ea quae scimus alios doceo || satis certo scio || artem nosco ou scio = savoir un art || ab aliquo scio, quid agatur = savoir par quelqu'un, ce qui se passe || certum ou pro certo habeo ou scio || certo ou vere scio = être bien sûr || an nescio an haud scio = je ne sais rien du tout || ne vivam si scio || aveo scire quid agas = je désire savoir ce que tu fais || Caesarem id summe sciebant cupere || bello quid valeat tute scis || arbitror certum non scimus credo || annales Tanusii scis quam ponderosi sint = tu sais comme les annales de Tanusius soient volumineux || an etiam id tu scis? Quippe qui ex te audivi ut = et sais-tu aussi cela ? Bien sûr puisque je l'ai entendu avec toi comme || ad iter quod inhabile sciet non accedet = il ne prendra pas une route qu'il sait être impraticable || amo te atque istuc expeto scire quid sit = tu es bien aimable mais je désire vivement savoir ce qu'il y a || aetatem meam scis?» «Scio esse grandem, item ut pecuniam» = connais-tu mon âge ? Je sais que tes années sont beaucoup comme ton argent || abs te ipso unas mihi scito litteras redditas esse = saches que de ta part une seule lettre m'a été remise || aliud si scirem sanctius quam iusiurandum = si je connaissais quelque chose de plus sacré du serment || aspice ut sciat indociles currere lympha vias || qua nota (somnia) internoscantur scire sane velim || Aeschine, audivi omnia et scio: nam te amo = Eschine, j'ai tout entendu et je sais tout : pourquoi je t'aime || nam te scire, deos quoniam propius contingis, oportet || audivi milites qui nec ipse consulere nec alteri parere sciat eum extremi ingenii esse = i'ai entendu dire soldats que celui qui ne sait ni prendre des décisions ni suivre celles de quelqu'un d'autre est d'un caractère tout à fait vil || qua quidem haud scio an, excepta sapientia, nihil melius homini sit a dis immortalibus datum Parcourir le dictionnaireA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
Ën piemontèis |