GRAND DICTIONNAIRE LATIN OLIVETTI - Latin - Français

Dictionnaire Latin-Français


 Chercher dans les formes fléchies



tera  [teră], terae
nom féminin I déclinaison

Voir la déclinaison de ce mot

1 la Terre, le globe terrestre
2 terre ferme
3 argile, terre
4 terre, terrain, sol, parcelle, surface de la terre
5 province, contrée, région, zone habitée
6 la Terre, personnifiée et vénérée en tant que déesse

permalink
<<  tĕr terdĕcĭēns  >>

Locutions, expressions et exemples


ab terra = du côté de la terre || e terrae cavernis || amictus terrae = le gazon || continens terra || commotio terrae || cariosa terra = terrain desséché (en poudre) à demi humecté par la pluie || alicui terram inicere = jeter de la terre sur quelqu'un || alicui cubile terra est = il sert de grabat || Campania terra = la Campanie || caesariata terra = sol couvert de feuillage || fel terrae || guberno e terra || e terra ne gubernaverit || do aliquem ad terram || aro terram || Cecropi terra = terre de Cécrops || applicatæ naves ad terram = bateaux qui ont abordé || cavernae terrae = les cavernes souterraines || aliquid recondo terra = cacher sous terre quelque chose || aliquid terra premo = recouvrir quelque chose de terre || benignitas terrae || accido ad terram || Asis terra || adno terrae = nager vers la terre || adgestio terrae = apport de terre || affligo aliquem ad terram = terrasser quelqu'un, jeter quelqu'un à terre || adfligo terrae = jeter à terre || adfligam ad terram te = je te flanquerai à terre || a terra ad caelum = de a à z || abeo in aliquas terras = s'en aller dans un autre pays || abscondo aliquid in terram = cacher quelque chose dans la terre || ad terram defluxit = elle mit pied à terre || aspicio ad terram = regarder à terre || anhelitus terrarum = vapeurs qui s'échappent de la terre || adplaudere terrae aliquem = jeter quelqu'un à terre || adflatus e terra = exhalation émanant de la terre || agitatio terrae = le labourage de la terre || aspiratio terrarum || ad terram incido = tomber à terre || ad (ou in) terram aliquem do = jeter par terre quelqu'un || aspice ad terram = regarde à terre || affigo ad terram = clouer sur le sol || tuber terrae || applicor in terras tuas = j'aborde à tes terres || cado in ou ad terram = tomber à terre || terra marique || circumscriptio terrae = l'étendue de la terre || terrae motus || orbis terrarum || adgero terram = entasser de la terre || cessat terra = la terre est au repos, reste en jachère || qua terra patet || Circaea terra = terre de Circé (promontoire de Circeii) || labes terrae = éboulement de terre || ea quae gignuntur e terra || tracto terram || e terra sucum traho || ad terram virgis abiectus = abattu sur le sol à coups de verges || adplico terrae (ou ad terram) naves = faire aborder les bateaux || ad terram equo (ou ex equo) defluo = descendre de cheval || aliquem cuspide ad terram affigo = clouer quelqu'un au sol avec la lance || caeli et terrae factor || arripio terram velis = aborder || ad terram naves deligo = attacher des vaisseaux au rivage || caput orbis terrarum || e terra corpus relevo || e terra arbusta saliunt = des arbustes sortent soudain de la terre || pacator terrarum marisque || ad terram fluit cervix = le cou se plie vers le sol || adcumuletur germinatio terra = les bourgeons soient couverts de terre || accumulo germinationem terrā = couvrir les semences avec de la terre || accolae terrae huius = des habitants provvisoirs || ubi istuc est terrarum loci? || a terra convello funem = détacher la aussière de terre (pour lever l'ancre) || sacra terrae celo = enfouir les obiets sacrés dans le sol || da requiem terrae || a terra stirpibus contineor = être retenu par la terre par des racines || radicem affigo terrae || radebat pedibus terram = (le corbeau) grattait la terre de ses pattes || Brundisium terrà petere || caeli medio terraeque || adplicatis ad terram navibus = après avoir fait aborder les navires au rivage || applicor in terras terris ad oras = j'aborde les terres, les rivages || ardua terrarum et campi || ambibat Siculae fundamina terrae = il tourner autour des fondations de la terre de Sicile || vomere findere terras || Amiterni terrà pluisse = qu'à Amiterne avait plu de la terre || voluto amphoras per terram = rouler des amphores sur le sol || capite in terra statuerem = je le planterais debout par la tête sur le sol (je lui ferais donner de la tête par terre) || bitumen e terra exaestuat = le bitume sort en bouillonnant de la terre || caelum ac terra misceo = soulever (remuer) ciel et terre || aqua nubit terram = l'eau couvre la terre || cavum terra operito || habent … rationem cum terra || arida terra non fructificat || Circe … (me) deduxit in terram || aveho in alias terras = emmener sur d'autres terres || asseres … in terra defigebantur || cessat iners … terra || ea quae terrae fetu profunduntur || alma mater terra = la terre mère nourricière || aer continuus terrae est = l'air touche à la terre || adstringo venas (terrae) hiantes = resserrer les veines béantes (trop dilatées) de la terre || circum terram ipsam volutantur || ubertas terrae … advenas invitat || iam … sterili et emoriente terra || cavati sub terra montes || o scelus in ultimas terras exportandum! || macerabunt … per terras ac maria vagum || ramos intortos inserunt terrae || Circaeae raduntur litora terrae || civitates terrae motu… afflictas || o portentum in ultimas terras exportandum! || e terrae cavernis ferrum elicio || agricola terram dimovit aratro = les paysan remue la terre avec le labour || aquam et terram ab aliquo peto ou posco = demander l'eau et la terre (demander la soumission de l'ennemi) || animus quasi demersus in terram = l'âme pour ainsi dire enfoncée dans la terre || aere solum terrae tractabant = ils travaillaient la terre avec le bronze || agricolae habent rationem cum terra = les paysans sont en relation avec le sol, ont affaire au sol || caelum a terris omne retentant || alterno terram quatiunt pede = ils secouent la terre en tapant des pieds avec un rythme alterné || caelo terras et terris abscidit undas || caeco terra mugitu fremens || an sol maior quam terra = (on discute) si le soleil est plus grand de la terre || animas formatae infundo terrae = infuser la vie dans la terre pétrie || benedictus fructus ventris tui et fructus terrae tuae || Aurora spargebat lumine terras || animalia terris sueta non suriunt = les animaux terrestres ne s'accouplent plus || aqua, terra, anima et sol = l'eau la terre l'air et le soleil || aer terram auget imbribus = l'air féconde la terre par la pluie || aegre rastris terram rimantur = avec peine ils grattent la terre avec les râteaux || a quibus videmus … ultimas terras esse peragratas = les dernières terres à avoir été visitées || ab terra ingens labor succedentibus erat = du côté de la terre, il y avait des énormes difficultés pour les assaillants || adnuo terram intuens modeste = je fais signe que oui, les yeux modestement baissés vers la terre || aliquid super terrae tumulum statuo = placer quelque chose sur le tombeau || Apollo qui umbilicum terrarum obsides = Apollon, toi qui as ton siège au centre de la terre || amnis prorutam in mare evolvendo terram … = (le fleuve) en roulant vers la mer la terre éboulé || vocalem sua terram Dodonida quercu || Carthago terrâ marique praepotens = Carthage, toute puissante sur terre et sur mer || aspiciat vultus Pontica terra meos || o deorum quidquid in caelo regit terras || alma Venus quae terras frugiferentis concelebras = Vénus nourricière que combles (de vie) les terres fertiles || canitiem terra atque infuso pulvere foedans || Aponus terris ubi fumifer exit = où l'Aponus jaillit avec ses exhalaisons sulfureuses || Boreas et terras et maria alta domat || Maeandros, terris totiens errator in isdem || o Apollo, qui umbilicum certum terrarum obsides || o scelus, o portentum in ultimas terras exportandum! = misérable! monstre digne d'être relégué aux extrémités de la terre || iacet aggeribus niveis informis terra || armatos ingenti mole secum ad terram detraho || catuli corpus de terra corripere instant || ad tribunal ante pedes tuos ad terram abiectus = il fut jeté à terre devant tes pieds près de la scène || caput orantis nequiquam deturbat terrae || ad Syracusas terra marique geritur res = à Syracuse, on fait la guerre sur terre et sur mer || ad terram fluit devexo pondere cervix = leur nuque entraînée par le poids se courbe vers le sol || aer et ignis et aqua et terra prima sunt = l'air, le feu, l'eau, la terre sont les premiers éléments || aquarum inductionibus terris fecunditatem damus || aut terra aut mari evolvam id argentum tibi = je tirerai cet argent pour toi ou de la terre ou de la mer || abrupto sidere nimbus it ad terras = les éléments s'étant déchaînés, le nuage s'abattit sur la terre || animalia quibus aquam terramque incolendi gemina natura est = des animaux auxquels la nature a donné la double faculté de vivre dans l'eau et sur terre || ea quae sunt humiliora neque se tollere a terra altius possunt = les plantes un peu basses et qui ne peuvent s'élever sensiblement au-dessus du sol || Antiocho prope extra orbem terrae exacto = une fois qu'(Antiochus) avait été chassé, pour ainsi dire, en dehors du monde || ante id tempus et mari et terra duces erant Lacedaemonii = jusqu'à présent les commandants en chef soit par mer soit par terre étaient des Spartiates || circumferens terrarum orbi praesentia sua pacis suae bona || antequam terra moveatur solet mugitus audiri = avant un tremblement de terre l'on entend souvent un grondement || animi … corporibus elapsi circum terram volutantur = les âmes … s'étant séparées des corps rôdent autour de la terre || ad Onusam classe provecti; escensio ab navibus in terram facta = la flotte s'avança iusqu'à Onussa; les hommes débarquèrent. || qua mitior terra est, ingens hominum equorumque multitudo gignitur || admonent quidam esse thesaurum publicum sub terra = certains rappellent qu'il y un dépôt souterrain du trésor de l'État || o terram illam beatam, quae hunc virum exceperit ! = heureuse la terre qui aura donné l'hospitalité à un tel homme ! || accidere terrae simile quiddam nostrae adfectioni concesserim = que la terre prive quelque chose de semblable à ce que l'homme ressent, je te l'accorde || volucres ad terram delapsas clamore militum ait || aer humorem colligens terram auget imbribus = (l'air) se chargeant d'eau développe (fertilise) la terre par les pluies || bellum in multa varietate terra marique versatum = guerre qui s'est déroulée sur terre et sur mer avec des péripeties nombreuses || e navibus tanta vi armatorum in terram evadente || altam diffindens terram magnum concinnat hiatum = en cassant la terre en profondeur il crée un vaste abîme || Augustum ab institutis studiis deflexit cura terrarum || animae quales neque candidiores terra tulit = des êtres plus purs que la terre ait engendré || ante aras terram caesi stravere iuvenci = devant les autels les bouvets tués ont recouvert la terre || a terra provectae naves neque usae nocturna aura = les bateaux éloignés de la terre et défavorisés par la brise nocturne || cernis … terram quasi quibusdam redimitam et circumdatam cingulis || an te paenitet in mari quod elavi ni hic in terra iterum eluam? = te dérange-t-il peut-être si, vu que je me suis lavé dans la mer, je ne me lave de nouveau pas ici sur terre (je ne rince pas les deniers) ? || animi corporibus elapsi circum terram ipsam volutantur = les âmes échappées du corps vont et viennent autour de la terre || aliae falces summissae rotarum orbibus haerebant et aliae in terram demissae = aux cerceaux des roues été attachées des faux, certaines tournées vers le haut, d'autres orientées vers le sol || raphani radix, si super terram emerserit, dura et fungosa fiet || auxilium Romanorum terrae ob nimiam cultorum fidem in Romanos laboranti orant || e terra posset oriri squamigerum genus et volucres erumpere caelo || Carthago, quam Iuno fertur terris magis omnibus unam coluisse = Carthage que Junon, paraît-il, aimait par excellence, plus que toute autre contrée || caelum terramque meo sine numine, venti, miscere audetis? Quos ego … Sed … || adice isto naufragia motusque terrarum et quidquid aliud timeri potest = ajoute à cela les naufrages, les tremblements de terre et tout ce qui peut être une raison de crainte || Catilinam orbem terrae caede atque incendiis vastare cupientem nos consules perferemus? || altae nives premunt terram gelu et perpetuo paene rigore constrictae = une profonde couche de neige endurcie par la glace et par un froid presque éternel couvre la terre || an restrictius arbitraris per orbem terrarum legendum dare duraturam memoriam suam quam … ? = Estimerais-tu une marque de plus grande discrétion faire lire d'un côté à l'autre du monde que sa propre mémoire perdurera plutôt que …  ? || amarissimam tempestatem Augusti cura tutelae tunc terrarum vacans dispulit = les soins d'Auguste, tournés à cette époque-là à la sauvegarde du monde, dispersèrent cette (très) pénible tempête || admonent deinde quidam esse thesaurum publicum sub terra, saxo quadrato septum = alors quelqu'un se rappelle qu'il y a le dépôt publique souterrain, fermé par des pierres carrées || namque canebat uti magnum per inane coacta semina terrarumque animaeque marisque fuissent = car il chantait comment, dans l'immensité du vide s'étaient agrégées les semences des terres, de l'air, de la mer || adeo ut nec virgulta vallo caedendo nec terra caespiti faciendo apta inveniri posset = (au point) que on pouvait pas trouver des arbrisseaux aptes à faire des poteaux (ni) de la terre adapte à faire des mottes || audebo … virtutis amplitudinem quasi in altera librae lance ponere ; terram ea lanx et maria deprimet = j'oserai mettre la masse de la vertu en qq sorte dans l'un des plateaux de la balance, et ce plateau l'emportera par son poids sur la terre et la mer (placées dans l'autre plateau)


Parcourir le dictionnaire

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Parcourir les dictionnaire latin à partir de:


{{ID:TERA100}} ---CACHE---