Dictionnaire Latin-Françaisvis [vis], roboris
nom féminin III déclinaison Voir la déclinaison de ce mot 1 force, puissance, vigueur, énergie 2 violence contre quelqu'un, arrogance, action violente, force de destruction d'un phénomène naturel 3 militaire assaut, attaque, incursion 4 coup de main, coup d'État 5 (au pluriel) armée, troupes, milices, soldats 6 efficacité, puissance, capacité, force, habileté 7 influence, importance 8 quantité, grand nombre, abondance, foison, multitude 9 essence, nature, substance, caractère, sens, signification d'un mot 10 (au pluriel) possibilité, faculté de 11 (au pluriel) pouvoir sur les autres, contrôle, capacité de conditionner les événements, influence 12 (au pluriel) ressources économiques 13 (au pluriel) droit validité légale 14 (au pluriel) anatomie testicules, pénis 15 (par métonymie) force, puissance virile permalink
Locutions, expressions et exemplesvis? (o visne?) || accuso aliquem de vi = accuser quelqu'un de violence || virium deflexio || ad virium portionem = en proportion aux forces || plus virium || cave (sis) (= vis) || aequis viribus = avec des forces égales || magnam vim habeo || censoriam vim || damno de vi = condamner pour violence || e vi || viribus deficio || audax viribus = qui présume trop de ses forces || abutor vim suam = gâcher sa force || adhibeo vim alicui = exercer des violences sur quelqu'un || alicui vim facio = user de violence à l'égard de quelqu'un || alo vires = augmenter la puissance physique || ago aliquid pro viribus = faire quelque chose dans la mesure de ses forces || ad vim promptus = prête à la violence || ad vim conversus est = il fut poussé à la révolte ; il fit recours à la force || vis pecuniae || per vi(m) || viribus defectus || cadunt vires = les forces s'épuisent || omnibus viribus || vires defluunt || bitumineae vires || recolligo vires || vires reficio || attollit vires || vires nos deficiunt || animi vis = fermeté d'esprit || bonis sum viribus = être vigoureux || pro viribus || magna pecuniae vis || ad seditionem, ad vim specto = se diriger vers la sédition, la violence || absiste viribus indubitare tuis = arrête de douter de tes forces || animae turbida vis = la force impétueuse du vent || bene usus est viribus suis || magna vis hominum || aequis viribus dimicatum est = l'on combattit avec des forces équilibrées || ad refovendas ex itinere eius vires = pour lui faire récupérer les forces des efforts du voyage || ab aliquo poenas vi repeto = prétendre avec force une punition pour quelqu'un || ab hoc vis aberat Antoni = de ceci manquait la force d'Antoine || accessione virium fortior = rendu plus fort par l'augmentation de renforts || accusatoris vim suspicio = assumer le ton violent d'un accusateur || accendo vim venti = accroître la furie du vent || ad vim atque arma confugio = chercher un refuge dans (recourir à) la force et les armes || abduco aliquem vi de foro = traîner loin de force quelqu'un du forum || capio vi urbem || vires ou pedem confero || aevum vi colo = vivre dans la violence || Aegyptum viresque Orientis = l'Égypte et l'armée d'Orient || alvus vires carpit = la diarrhée épuise || beneficiis vires abrogo || vim adfero ou adhibeo alicui || abripior vi fluminis = être emporté par le courant || adsumpta in partem virium = (la flotte) rentra faire part des forces combattantes || celeritas et vis equorum = la vitesse et la vigueur des chevaux || aetate et virum robore = être dans sa fleur sous le rapport de l'âge et de la vigueur physique || aetate et viribus gravior = alourdi par l'âge et par ses forces déclinantes || ceteri, qualesvis sint || circumspectis imperii viribus || Danais vires sufficio = donner des forces aux Grecs || barbarorum maxima vis || voluntatem ex vi interpretor || aquilifer cum a viribus deficeretur || an ego experior tecum vim maiorem? = ou bien dois-je tenter avec une majeur violence avec toi ? || habeo vim maximam ad aliquid || ad quem (= agrum) instruendum vires non essent = pour pourvoir lequel (territoire) d'outillages agricoles (la plèbe) n'avait pas les moyens || ago pro viribus = agir dans la mesure de ses propres forces || aliter non viribus ullis = autrement avec aucune force (pour grande qu'elle ne soit) || ad vim spectare res coepit = la situation commença à dégénérer en violence || afflabat acrior frigoris vis = l'étreinte du froid soufflait plus aiguë || Danais animos viresque sufficit || vim adfero ou infero vitae meae || P. Clodium … ad vim numquam vocavit || P. Africano vim in attulisse existimatus est || Agrippa aetate viribusque ferox = Agrippa, fier pour l'âge et vigoureux || caelo missa vis aquae || alimenta in vires sanguinem transeunt = (les aliments) se transforment en énergies et en sang solides et liquides || circumspectis omnibus imperii viribus || bello vires acquirit amicas || cadunt vires aliqua ratione revictae || sacco frangimus vires vini || a tuis aedibus vi atque armis proterritus = chassé de chez toi, effrayé par la violence et par les armes || ad virium imbecillitatem dicendi genus = adapter sa manière oratoire à la faiblesse de ses forces physiques || alius alio plus habet virium = tel a plus de forces que tel autre || alii integris viribus succedebant = d'autres (combattants) pleins de force succédaient (aux autres) || castra … vi fluminis differebantur || ad urbem Scipioni maiore resistitur vi = près de la ville Scipion rencontra plus de résistance || taceri si vis, vera dicito = si tu veux qu'on garde le silence, dis la vérité || bibitur ab imbecillitate vires recolligentibus || Catilinam magna vi tendere || ramum vi soporatum Stygià || aetate ac virium robore floreo = être dans la fleur de l'âge et de la force physique || ab oppidis vim hostium prohibeo = tenir loin de la ville la furie des ennemis || arma vi fluminis arrepta = armes emportées par la violence du fleuve || bellum summa vi parabatur || ad huius verbi vim et interpretationem = pour (éclaircir) la nature et la signification de ce terme || acrior frigoris vis = la force la plus poignante du froid || argenti aerisque fabrefacti vis || clamantibus tribunis nihil introrsus roboris ac virium esse || ubi capita Maenades vi iaciunt || Galba anxius quonam exercituum vis erumperet = Galba se demandant avec inquiétude jusqu'où se déchaînerait la violence des armées || damnati lingua vocem habet, vim non habet = la langue d'un condamné trouve des paroles, mais a perdu toute puissance || vox … ultra vires urgenda non est || Caucasi nives hiemalemque vim perferunt || animus dominantior ad vitam quam vis animae = l'esprit est le gardien de la vie plus puissant que l'âme || accommodo ad virium imbecillitatem dicendi genus = adapter son éloquence à la faiblesse de ses forces physiques || aliquem in vim populi Romani civitatem suscipio = admettre quelqu'un dans la cité romaine, au nombre des citoyens romains || an cum exitiabilis tyrannus vi atque armis oppressit = ou bien quand quelque impitoyable tyran réussit à (l') opprimer par la violence et les armes || arcem nec vi nec operibus expugnabilem || animus ordinatissimus cum decore tum viribus = un esprit très en ordre soit pour sa dignité soit pour (ses) forces || anxius quonam exercituum vis erumperet = il se demandait avec angoisse dans quelle direction aller se déchaîner la force des armée || altera res contristabit vires et exhauriet = l'une des deux activités (l'écrire) épuisera et exténuera les forces || accusatorum vis sine levamento grassabatur = la furie des accusateurs se déchaînait sans cesse || aiunt vim eius esse expertum in servo quodam = (on dit) qu'il ait expérimenté son efficacité (l'efficacité du poison) sur un esclave || ambusti multorum artus vi frigoris = les membres de beaucoup (furent) congelés par le grand froid || abit res a consilio ad vires vimque pugnantium = le résultat se transfère de la raison (du commandant) à la force et à l'ardeur des combats || aliquis mihi venenum dedit sed vim suam remixtum cibo perdidit = quelqu'un m'a donné du poison que, mélangé à la nourriture, a perdu son efficacité || carpit vires paulatim uritque videndo femina = la vue de la génisse mine insensiblement leurs forces et les consumes || Cethegus Ciceronis ianuam obsideret eumque vi adgrederetur || Athenae in quibus summa dicendi vis et inventa est et perfecta || clauserant portas, incertum vi an voluntate = ils avaient fermé leurs portes, contraints ou de bon gré, on ne sait || e navibus tanta vi armatorum in terram evadente || carpi parvis cotidie damnis vires videbantur = ils voyaient que ces faibles pertes quotidiennes diminuaient leurs forces || aeque uterque, sed ille imbecillitate, hic viribus peccat = leurs fautes sont d'égale gravité, mais l'un pèche par faiblesse et l'autre par excès de violence || causa in qua … omnes profundi vires animi atque ingenii mei || celeri rumore dilato Dioni vim allatam || ad quaestus pecuniae mercaturasque habeo vim maximam = avoir une grande influence relativement aux gains d'argent || ad hoc verebar, ne me corporis vires iterato labore desererent = en plus je craignais que le nouvel effort épuisasse mes énergies physiques || aceti asperitas visque in tabem margaritas resolvit = la force de corrosion du vinaigre dissout les perles jusqu'à les réduire en bouillie || adicit ius iurandum, non ferro, non veneno vim adlaturum = il ajoute la promesse qu'il ne cherchera pas de tuer (Mithridate) ni avec le fer ni avec le poison || Averna loca alitibus summittere debent mortiferam vim || anima cum animi vi percussast exim corpus propellit = l'âme, quand elle est heurtée avec force par l'esprit, pousse à son tour le corps || circa domos eorum ituros se et in publicum omnes vi extracturos esse || qua vi maria alta tumescant rursusque in se ipsa residant || aquae magnam vim ex mari rotis ac machinationibus exprimo || Caesar Labienum cum cohortibus VI subsidio laborantibus mittit || alios videmus velocitate ad cursum alios viribus ad luctandum valere = on voit que certains ont de la rapidité pour la course, d'autres de la force pour la lutte || ea quae sunt praeposita referuntur … ad finem, sed ad eius vim naturamque nihil pertinent || ad arcendam vim advenarum armati ex urbe atque agris concurrunt = ils accourent armés des villes et des campagnes pour repousser l'agression (des étrangers) || ad res publicas firmandas et ad stabiliendas vires omnis nostra pergit oratio = tout notre discours vise à renforcer les États, à en consolider leurs forces || labore et perseverantia nautarum et vim tempestatis superari posse sperabat || ad illam curiam viribus potius suis quam rei publicae infelicem congregabant = ils se réunissaient près de cette curie qui avait été frappée par les forces de leur parti plutôt que dans l'État || Caesar per litteras Trebonio mandaverat, ne per vim oppidum expugnari pateretur || Caesarem certiorem faciunt sese … non facile ab oppidis vim hostium prohibere || an quicquam stultius quam ex nominum propinquitate vim similem rerum coniectam? = ou bien (l'on pourrait imaginer) quelque chose de plus sot que la ressemblance d'un nom donne aux choses une affinité de signification ? || centurionem Sisennam variis artibus aggressus est, donec Sisenna vim metuens aufugeret = il entreprit le centurion Sisenna par mille manoeuvres, tant qu'à la fin Sisenna, redoutant un acte de violence, s'enfuit || calor ille cogitationis qui scribendi mora refrixit recipit ex integro vires || an cum Tiberius post tantam rerum experientiam vi dominationis convulsus et mutatus sit … = si Tibère, après une aussi longue expérience de vie, avait été bouleversé et altéré par la convoitise du pouvoir … || ea quoque, quae sensu … carent, ut servare vim suam possint, velut quiete alterna retenduntur = les choses même privées de sentiment et de vie, pour conserver leurs forces, sont détendues par une sorte d'alternative de repos || armorum magna vis cum inter caesa hostium corpora tum in castris inventa est Parcourir le dictionnaireA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
Ën piemontèis |