GRAND DICTIONNAIRE LATIN OLIVETTI - Latin - Français

Dictionnaire Latin-Français


 Chercher dans les formes fléchies



vis  [vis], roboris
nom féminin III déclinaison

Voir la déclinaison de ce mot

1 force, puissance, vigueur, énergie
2 violence contre quelqu'un, arrogance, action violente, force de destruction d'un phénomène naturel
3 militaire assaut, attaque, incursion
4 coup de main, coup d'État
5 (au pluriel) armée, troupes, milices, soldats
6 efficacité, puissance, capacité, force, habileté
7 influence, importance
8 quantité, grand nombre, abondance, foison, multitude
9 essence, nature, substance, caractère, sens, signification d'un mot
10 (au pluriel) possibilité, faculté de
11 (au pluriel) pouvoir sur les autres, contrôle, capacité de conditionner les événements, influence
12 (au pluriel) ressources économiques
13 (au pluriel) droit validité légale
14 (au pluriel) anatomie testicules, pénis
15 (par métonymie) force, puissance virile

permalink
<<  vīrus viscans  >>

Locutions, expressions et exemples


vis? (o visne?) || viribus deficio || alicui vim facio = user de violence à l'égard de quelqu'un || alo vires = augmenter la puissance physique || ago aliquid pro viribus = faire quelque chose dans la mesure de ses forces || ad vim promptus = prête à la violence || ad vim conversus est = il fut poussé à la révolte ; il fit recours à la force || vis pecuniae || per vi(m) || viribus defectus || audax viribus = qui présume trop de ses forces || adhibeo vim alicui = exercer des violences sur quelqu'un || ad virium portionem = en proportion aux forces || bonis sum viribus = être vigoureux || virium deflexio || e vi || magnam vim habeo || damno de vi = condamner pour violence || plus virium || censoriam vim || cave (sis) (= vis) || aequis viribus = avec des forces égales || omnibus viribus || vires nos deficiunt || attollit vires || accuso aliquem de vi = accuser quelqu'un de violence || bitumineae vires || cadunt vires = les forces s'épuisent || vires defluunt || recolligo vires || vires reficio || abutor vim suam = gâcher sa force || pro viribus || animi vis = fermeté d'esprit || aequis viribus dimicatum est = l'on combattit avec des forces équilibrées || ad vim atque arma confugio = chercher un refuge dans (recourir à) la force et les armes || vim adfero ou adhibeo alicui || adsumpta in partem virium = (la flotte) rentra faire part des forces combattantes || ad seditionem, ad vim specto = se diriger vers la sédition, la violence || accessione virium fortior = rendu plus fort par l'augmentation de renforts || ad quem (= agrum) instruendum vires non essent = pour pourvoir lequel (territoire) d'outillages agricoles (la plèbe) n'avait pas les moyens || capio vi urbem || abduco aliquem vi de foro = traîner loin de force quelqu'un du forum || magna pecuniae vis || ad refovendas ex itinere eius vires = pour lui faire récupérer les forces des efforts du voyage || accusatoris vim suspicio = assumer le ton violent d'un accusateur || magna vis hominum || accendo vim venti = accroître la furie du vent || aevum vi colo = vivre dans la violence || abripior vi fluminis = être emporté par le courant || absiste viribus indubitare tuis = arrête de douter de tes forces || ab aliquo poenas vi repeto = prétendre avec force une punition pour quelqu'un || ab hoc vis aberat Antoni = de ceci manquait la force d'Antoine || voluntatem ex vi interpretor || alvus vires carpit = la diarrhée épuise || beneficiis vires abrogo || bene usus est viribus suis || animae turbida vis = la force impétueuse du vent || Aegyptum viresque Orientis = l'Égypte et l'armée d'Orient || aliter non viribus ullis = autrement avec aucune force (pour grande qu'elle ne soit) || vires ou pedem confero || aetate et virum robore = être dans sa fleur sous le rapport de l'âge et de la vigueur physique || aetate et viribus gravior = alourdi par l'âge et par ses forces déclinantes || circumspectis imperii viribus || ceteri, qualesvis sint || aquilifer cum a viribus deficeretur || habeo vim maximam ad aliquid || barbarorum maxima vis || celeritas et vis equorum = la vitesse et la vigueur des chevaux || ago pro viribus = agir dans la mesure de ses propres forces || Danais vires sufficio = donner des forces aux Grecs || an ego experior tecum vim maiorem? = ou bien dois-je tenter avec une majeur violence avec toi ? || sacco frangimus vires vini || P. Africano vim in attulisse existimatus est || P. Clodium … ad vim numquam vocavit || Catilinam magna vi tendere || Agrippa aetate viribusque ferox = Agrippa, fier pour l'âge et vigoureux || caelo missa vis aquae || ramum vi soporatum Stygià || alimenta in vires sanguinem transeunt = (les aliments) se transforment en énergies et en sang solides et liquides || bello vires acquirit amicas || taceri si vis, vera dicito = si tu veux qu'on garde le silence, dis la vérité || afflabat acrior frigoris vis = l'étreinte du froid soufflait plus aiguë || alii integris viribus succedebant = d'autres (combattants) pleins de force succédaient (aux autres) || a tuis aedibus vi atque armis proterritus = chassé de chez toi, effrayé par la violence et par les armes || alius alio plus habet virium = tel a plus de forces que tel autre || argenti aerisque fabrefacti vis || ad vim spectare res coepit = la situation commença à dégénérer en violence || circumspectis omnibus imperii viribus || acrior frigoris vis = la force la plus poignante du froid || ad huius verbi vim et interpretationem = pour (éclaircir) la nature et la signification de ce terme || castra … vi fluminis differebantur || ad urbem Scipioni maiore resistitur vi = près de la ville Scipion rencontra plus de résistance || bibitur ab imbecillitate vires recolligentibus || ab oppidis vim hostium prohibeo = tenir loin de la ville la furie des ennemis || aetate ac virium robore floreo = être dans la fleur de l'âge et de la force physique || vim adfero ou infero vitae meae || Danais animos viresque sufficit || cadunt vires aliqua ratione revictae || bellum summa vi parabatur || arma vi fluminis arrepta = armes emportées par la violence du fleuve || ad virium imbecillitatem dicendi genus = adapter sa manière oratoire à la faiblesse de ses forces physiques || aiunt vim eius esse expertum in servo quodam = (on dit) qu'il ait expérimenté son efficacité (l'efficacité du poison) sur un esclave || ubi capita Maenades vi iaciunt || clamantibus tribunis nihil introrsus roboris ac virium esse || Galba anxius quonam exercituum vis erumperet = Galba se demandant avec inquiétude jusqu'où se déchaînerait la violence des armées || damnati lingua vocem habet, vim non habet = la langue d'un condamné trouve des paroles, mais a perdu toute puissance || Caucasi nives hiemalemque vim perferunt || vox … ultra vires urgenda non est || ambusti multorum artus vi frigoris = les membres de beaucoup (furent) congelés par le grand froid || an cum exitiabilis tyrannus vi atque armis oppressit = ou bien quand quelque impitoyable tyran réussit à (l') opprimer par la violence et les armes || animus dominantior ad vitam quam vis animae = l'esprit est le gardien de la vie plus puissant que l'âme || accommodo ad virium imbecillitatem dicendi genus = adapter son éloquence à la faiblesse de ses forces physiques || aliquem in vim populi Romani civitatem suscipio = admettre quelqu'un dans la cité romaine, au nombre des citoyens romains || arcem nec vi nec operibus expugnabilem || animus ordinatissimus cum decore tum viribus = un esprit très en ordre soit pour sa dignité soit pour (ses) forces || anxius quonam exercituum vis erumperet = il se demandait avec angoisse dans quelle direction aller se déchaîner la force des armée || altera res contristabit vires et exhauriet = l'une des deux activités (l'écrire) épuisera et exténuera les forces || abit res a consilio ad vires vimque pugnantium = le résultat se transfère de la raison (du commandant) à la force et à l'ardeur des combats || accusatorum vis sine levamento grassabatur = la furie des accusateurs se déchaînait sans cesse || clauserant portas, incertum vi an voluntate = ils avaient fermé leurs portes, contraints ou de bon gré, on ne sait || Athenae in quibus summa dicendi vis et inventa est et perfecta || Cethegus Ciceronis ianuam obsideret eumque vi adgrederetur || aliquis mihi venenum dedit sed vim suam remixtum cibo perdidit = quelqu'un m'a donné du poison que, mélangé à la nourriture, a perdu son efficacité || carpit vires paulatim uritque videndo femina = la vue de la génisse mine insensiblement leurs forces et les consumes || carpi parvis cotidie damnis vires videbantur = ils voyaient que ces faibles pertes quotidiennes diminuaient leurs forces || e navibus tanta vi armatorum in terram evadente || aeque uterque, sed ille imbecillitate, hic viribus peccat = leurs fautes sont d'égale gravité, mais l'un pèche par faiblesse et l'autre par excès de violence || aceti asperitas visque in tabem margaritas resolvit = la force de corrosion du vinaigre dissout les perles jusqu'à les réduire en bouillie || ad hoc verebar, ne me corporis vires iterato labore desererent = en plus je craignais que le nouvel effort épuisasse mes énergies physiques || ad quaestus pecuniae mercaturasque habeo vim maximam = avoir une grande influence relativement aux gains d'argent || adicit ius iurandum, non ferro, non veneno vim adlaturum = il ajoute la promesse qu'il ne cherchera pas de tuer (Mithridate) ni avec le fer ni avec le poison || causa in qua … omnes profundi vires animi atque ingenii mei || celeri rumore dilato Dioni vim allatam || ad arcendam vim advenarum armati ex urbe atque agris concurrunt = ils accourent armés des villes et des campagnes pour repousser l'agression (des étrangers) || anima cum animi vi percussast exim corpus propellit = l'âme, quand elle est heurtée avec force par l'esprit, pousse à son tour le corps || alios videmus velocitate ad cursum alios viribus ad luctandum valere = on voit que certains ont de la rapidité pour la course, d'autres de la force pour la lutte || aquae magnam vim ex mari rotis ac machinationibus exprimo || qua vi maria alta tumescant rursusque in se ipsa residant || Averna loca alitibus summittere debent mortiferam vim || circa domos eorum ituros se et in publicum omnes vi extracturos esse || ea quae sunt praeposita referuntur … ad finem, sed ad eius vim naturamque nihil pertinent || Caesar Labienum cum cohortibus VI subsidio laborantibus mittit || ad res publicas firmandas et ad stabiliendas vires omnis nostra pergit oratio = tout notre discours vise à renforcer les États, à en consolider leurs forces || Caesarem certiorem faciunt sese … non facile ab oppidis vim hostium prohibere || labore et perseverantia nautarum et vim tempestatis superari posse sperabat || Caesar per litteras Trebonio mandaverat, ne per vim oppidum expugnari pateretur || ad illam curiam viribus potius suis quam rei publicae infelicem congregabant = ils se réunissaient près de cette curie qui avait été frappée par les forces de leur parti plutôt que dans l'État || an quicquam stultius quam ex nominum propinquitate vim similem rerum coniectam? = ou bien (l'on pourrait imaginer) quelque chose de plus sot que la ressemblance d'un nom donne aux choses une affinité de signification ? || centurionem Sisennam variis artibus aggressus est, donec Sisenna vim metuens aufugeret = il entreprit le centurion Sisenna par mille manoeuvres, tant qu'à la fin Sisenna, redoutant un acte de violence, s'enfuit || ea quoque, quae sensu … carent, ut servare vim suam possint, velut quiete alterna retenduntur = les choses même privées de sentiment et de vie, pour conserver leurs forces, sont détendues par une sorte d'alternative de repos || an cum Tiberius post tantam rerum experientiam vi dominationis convulsus et mutatus sit … = si Tibère, après une aussi longue expérience de vie, avait été bouleversé et altéré par la convoitise du pouvoir … || calor ille cogitationis qui scribendi mora refrixit recipit ex integro vires || armorum magna vis cum inter caesa hostium corpora tum in castris inventa est


Parcourir le dictionnaire

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Parcourir les dictionnaire latin à partir de:


{{ID:VIS100}} ---CACHE---