GRAND DICTIONNAIRE LATIN OLIVETTI - Latin - Français

Dictionnaire Latin-Français


 Chercher dans les formes fléchies



rĕlĭgĭo
[rĕlĭgĭo], religionis
nom féminin III déclinaison

Voir la déclinaison de ce mot

1 conscience, méticulosité, précision, ponctualité, exactitude, loyauté, honnêteté, scrupules de conscience
2 religion crainte des dieux, respect
3 religion piété, dévotion, foi, religiosité
4 superstition, crainte superstitieuse
5 religion religion, culte
6 religion cérémonie, rite, pratique ou coutume religieuse
7 religion contrainte, lien religieux, devoir sacré
8 religion sainteté, vénérabilité, caractère sacré
9 religion malédiction, offense contre la religion, profanation, sacrilège
10 religion image, lieu ou objet sacré
11 religion prodige, présage

permalink
<<  rĕlĭgens rĕlĭgĭōsē  >>

Locutions, expressions et exemples


religioni habere (+ accusatif et infinitif) || christiana religio = la religion chrétienne || alicui religionem restituo = rendre à quelqu'un l'objet de son culte || aliena religio = culte qui vient de l'étranger || advecta religio = culte d'importation étrangère || ad religionem specto = prendre soin du culte religieux || antiqua religio = les scrupules d'autrefois || aliquem religione obstringo = impliquer quelqu'un dans un sacrilège || aliquid religioni habeo = avoir un scrupule religieux à propos de quelque chose || aliquid in religionem verto = faire de quelque chose une question religieuse || aliquid in religionem traho = concevoir des scrupules religieux à propos de quelque chose || calumnia religionis || ab altaribus religionissimis fugatus = chassé des autels les plus sacrés || ad antiquae religionis rationem = selon les anciennes méthodes scrupuleuses || casti maneant in religione || habeo aliquid religioni = se faire un scrupule de qqch || ab religione officii declino = ne pas accomplir son devoir avec scrupule || advertunt animos ad religionem = ils tournent leurs pensées vers la religion || animo religionem incutio = jeter dans l'âme une crainte religieuse || auspiciis et religionibus inductus || ab religione animos remitto = se libérer des scrupules religieux || sacravit parentem suum … religione || aditum religioni do = laisser le champ libre aux abus religieux || caelestes religiones decerno || sacramenti religionem rumpo = manquer à sa religion du serment || bustum legum omnium ac religionum = le tombeau des lois et de tout ce qu'il y a de sacré || Atheniensium religioni cum serviret orator || adversae res admonuerunt religionum = les adversités nous firent rappeler le culte des dieux || alius repeto memoriam religionis = remonter un peu haut pour raconter l'histoire d'un culte || caerimonias religionesque publicas tueor = observer les cérémonies et les pratiques religieuses officielles || habeo aliquid honori, laudi, religioni || auctoritas et vetustas illius religionis || accesserunt quae cumularent religiones animis = se rajoutèrent de telles nouvelles qui augmentèrent dans les esprits la crainte des dieux || ad deorum religionem et sanctimoniam demigro = s'adonner au culte et à la sainteté des dieux || adest vir summa religione = est là pour témoigner un homme de la plus haute conscience || circa deos ac religiones neglegentior || alicuius supplicio sollemnes religiones expio = punir le sacrilège de quelqu'un || augures consulti eam religionem exemere (= exemerunt) = les augures consultés levèrent ce scrupule || sacra summā religione caerimoniāque conficere = célébrer les mystères sacrés avec le plus profond respect || sacrorum omnium et religionum hostis praedoque = ennemi déclaré et pilleur de tout ce qui est sacré et vénéré religieusement || ceterae (gentes) pro religionibus suis bella suspiciunt = les autres nations soutiennent des guerres pour leurs religions || a suspicione religionis domus vacua atque pura = maison exempte et pure de toute suspicion religieuse || alicuius facta ad antiquae religionis rationem exquiro = scruter les actes de quelqu'un selon le scrupuleux critère des ancêtres || aut neglectis religionibus aut prave cultis || antetulit irae religionem et eos vetuit violari = il plaça devant la colère le scrupule religieux et interdit qu'on leur fasse du mal || barbari ignari totius negotii ac religionis = (ces barbares) ignorant totalement l'affaire et le caractère sacré de la statue || aut undique religionem tolle aut usquequaque conserva || caerimonias sepulcrorum violatas inexpiabili religione sancio = interdire la violation des cérémonies funèbres sous peine d'un sacrilège inexpiable || artis religionum animum nodis exsolvere pergo || habeo in consilio, legem, religionem, aequitatem, fidem || habeo auctores ac magistros religionum colendarum maiores nostros || apud quos iuxta divinas religiones fides humana colitur || an me censetis decreturum fuisse ut inexpiabiles religiones in rem publicam inducerentur … ? = ou bien pensez-vous que j'aurais décidé à ce que des pratiques sacrilèges inexplicables fussent introduites dans la religion officielle ?


Parcourir le dictionnaire

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Parcourir les dictionnaire latin à partir de:


{{ID:RELIGIO100}} ---CACHE---