GRAND DICTIONNAIRE LATIN OLIVETTI


313. Mais si ce qui agit est une personne, on ajoute à l'ablatif la préposition ab, à moins que cet ablatif ne dépènde des participes natus, genitus, et de quelques autres qui ont la même signification.
Dei providentia mundus administratur.

314. Ajoutez-y l'ablatif de cause. Pour se rendre raison d'un tel ablatif qui accompagne les adjectifs, il faut considérer ces adjectifs comme synonymes des participes passifs. Ainsi fessus militia, est l'équivalent de fatigatus militia, aeger curis, de aeger factus curis. De même l'ablatif de cause qui accompagne les verbes intransitifs, peut s'expliquer en tournant la phrase par le passif d'un verbe transitif synonyme, ainsi doleo fratris morte, peut être remplacé par angor fratris morte ; lacrimabat gaudio, par gaudio ei lacrimæ eliciebantur ; interiit fame consumtus est fame ; gaudeo honore tuo par delector honore tuo.
Cet ablatif de cause se remplace quelquefois par des prépositions. Avec les verbes passifs on emploie la préposition ab, mais seulement quand la cause peut être personnifiée. Avec le verbes intransitifs, on se sert fréquemment de propter et de per, qui sont nécessaires s'il s'agit de personnes ; par exemple infelix sum per te ou doleo propter te. Avec les verbes transitifs on exprime le motif par les mots propter et causa ; par exemple feci propter amicitiam nostram ou amicitiæ nostræ causa.
Au lieu de mei, tui, nostri, vestri causa on dit dans ce cas mea, tua, nostra, causa etc. On emploie ici rarement l'ablatif simple, mais si la cause est une disposition de l'esprit, les bons auteurs emploient de préférence en périphrase, le participe du parfait passif des verbes déterminer, engager à, et autres semblables. Ainsi par exemple : je fais quelque chose par curiosité, s'exprime par cupiditate ductus, inductus, incitatus, inflammatus, motus, captus aliquid facio.

315. On exprime encore par l'ablatif l'espèce de moyen ou d'instrument avec lequel ou fait quelque chose :
Benevolentiam civium blanditiis colligere turpe est
Terra vestita est floribus, herbis, arboribus, frugibus
.
L'ablatif simple n'est pas employé dans le cas ou ce sont des hommes qui agissent et que l'on considère pour ainsi dire comme instruments d'une action. La règle demande alors l'accusatif avec per, ou la périphrase opera alicujus, formule qui est aussi usitée avec les pronoms possessifs mea, tua, vestra, que per me, per te, per vos etc.

316. De même avec les verbes acheter et vendre, estimer, valoir, la valeur de la chose se met à l'ablatif, lorsqu'elle est exprimée par un substantif et d'une manière précise :
Darius mille talentis percussorem Alexandri emere voluit
Viginti talentis unam orationem Isocrates vendidisse traditur
Denis in diem assibus anima et corpus (militum) æstimantur
(Tac. Ann. 1, 17).