Dictionnaire Latin-Françaisfĕror
[fĕro], fĕrs, tuli, fĕrre, latum verbe transitif anomal Voir la déclinaison de ce mot 1 forme passive de [fero] 2 porter, apporter, conduire, mener 3 tendre la main, donner, offrir, adresser 4 porter un enfant dans son sein, être enceinte 5 (passif et réfléchi) aller, avancer, marcher, bouger, se diriger vers, se précipiter, fondre sur, se hâter 6 (des fleuves) couler, passer 7 montrer, dévoiler, manifester, révéler 8 (réfléchi) se montrer, se dévoiler 9 exalter, prôner, glorifier, illustrer, accroître 10 supporter, endurer, patienter, soutenir, subir 11 avoir un rôle, avoir une position 12 tenir dur, résister à un assaut 13 obtenir, atteindre, recevoir, remporter 14 (ut + subjonctif) admettre, consentir, permettre 15 payer un tribut, purger une peine 16 narrer, raconter, rapporter, transmettre, citer 17 appeler, dénommer 18 (accusatif + infinitif) alléguer des excuses, des prétextes, déclarer, 19 présenter une proposition de loi 20 produire, générer, engendrer 21 détruire, anéantire, consommer, user 22 vouloir, prétendre, reclamer, exiger, demander 23 emporter, amener, enlever, ravir, soustrare, saccager, piller 24 imposer des conditions 25 soulager, apaiser 26 procurer de la douleur, faire mal 27 droit prononcer une condamnation 28 religion consacrer, offrir un sacrifice 29 enregistrer dans le livre des comptes permalink
Locutions, expressions et exemplesfertur ou ferunt, ou feruntur || Caesar in caelum fertur = on porte César aux nues || alter incitatior fertur = le second écrivain (Thucydide) a une allure plus vive || rapidis … feruntur passibus || rapidisque feruntur passibus || ad eum omni celeritate ferebatur = l'on bougeait en sa direction en toute vitesse || aliquanto minores quam fama feruntur = un peu inférieurs à la renommée qu'ils portent || annos quos fertur placidos adisse = les années que l'on dit que Nestor ait atteint sereinement || ad ferendam gratiam fides languet = la promesse de payer de retour la faveur reste mis de côté || vox iracunda de gutture fertur || bestias ad opem suis ferendam averto = détourner les bêtes sauvages en les poussant à la défense de leurs petits || agnoscere se fortunam Carthaginis fertur dixisse = on dit qu'il s'écria de connaître (parfaitement) le sort de Carthage || aera per vacuum ferri = être transportés à travers l'air vide || aèr extenuatus sublime fertur = l'air, raréfié, se lève vers le haut || aer natura fertur ad caelum = l'air monte naturellement vers le ciel || alii aliam in partem perterriti ferebantur = les uns se portaient sur un lieu, les autres sur un autre || ambae iunctis feruntur frontibus = les deux (bateaux) avancent avec les proues appariées || arteriae ultra aures feruntur || beata vita … prae se ferenda est || aut ego veri vana feror || auctor et socius Bestiae ferebatur || Q. Fabius Maximum sic eum profiscentem adlocutus fertur || ad patriam liberandam omni ferebatur cogitatione = il tournait toutes ses pensées à la libération de la patrie || ad Threiciamque Samum quae nunc Samothracia fertur = et à la thrace Samos qui s'appelle maintenant Samothrace || Ceres fertur fruges mortalibus instituisse = Cérès apprit aux hommes le labourage || Catonis multa responsa acute ferebantur || dant cuneum densaque ad muros mole feruntur || Sabini feruntur vovisse se ver sacrum facturos || sacrilegia minuta puniuntur, magna triumphis feruntur || castris inde motis lectica militari ferebatur || vobis statuendum est non omnibus fastis legem ferri licere || Blaesus desideria militum ad Caesarem ferenda ait || ad huius vitae studium meditati illi sunt qui feruntur labores tui = tes efforts-là se sont adressés à ce genre de vie || a peregrinis externisque bellis ad opem patriae ferendam revocari = être rappelé des guerres externes et lointaines pour porter secours à la patrie || aquilarum altera in contrariam ac ferebatur partem se ipsa convertit || Macedones … milites ea tum fama qua nunc Romani feruntur || circuitus ille … incitatior numero ipso fertur et labitur || Artemisia Mausolum virum amasse fertur ultra adfectionis humanae fidem = on dit qu'Artémise a aimé son époux Mausole au-delà de tout ce qu'on peut attendre de la tendresse humaine || Macedones vero milites ea tum erant fama, qua nunc Romani feruntur || Atheniensium res gestae aliquanto minores fuere quam fama feruntur || Carthago, quam Iuno fertur terris magis omnibus unam coluisse = Carthage que Junon, paraît-il, aimait par excellence, plus que toute autre contrée || qua valetudine cum etiantum premeretur lecticaque ferretur, (Hannibal) C. Flaminium consulem … occidit || clamor turbavit Volscos utpote capta urbe, cui ad ferendam opem venerant = les cris troublèrent les Volsques car l'ennemi avait pris la ville qu'ils étaient venus secourir Parcourir le dictionnaireA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
Ën piemontèis |